Logo Black Kite translations

Differences between editing and proofreading


A second pair of eyes

However good your content might be, there is always room for improvement, and it usually takes a second pair of eyes to identify the weak spots.

Request a no-obligation quote by filling out this free translation quote request form
 

Clients often wonder what the difference is between proofreading and editing services and why there is a price gap. Unfortunately, the words editing and proofreading don't have the same meaning throughout the translation industry. Both demand close and careful reading, but they focus on different aspects of the writing. Below I describe my understanding and handling of both services.

Editing

Editing compares source text to final translated text and ensures proper and consistent use of voice, style, sentence and paragraph construction. During the editing process the editor checks for errors in spelling, grammar and punctuation.

Proofreading

Proofreading deals solely with the final text and checks for any remaining errors and inconsistencies in use of grammar, language and format.

Copy can be submitted and returned according to your needs.

Nederlands | English
 
Share |