I use specialized CAT software to support and facilitate the translation process. However, every translation is a 100% human translation!
Higher consistency and speed
CAT-tools store bilingual sentences in a translation memory database. When the program detects a similar sentence, it alerts the translator so they can decide whether to include the suggestion or not. This allows me to work faster and more accurately.
I am a certified memoQ translator and have used memoQ Translator Pro since 2013 for manual translations.
- Consistent use of terminology
- Shorter turnaround times
- Company-specific glossary
- Retain original layout
Besides memoQ, I have hands-on experience with several other CAT tools and software localization tools like SDL Passolo.
Supported file formats
I can process documents in a range of formats, even PDF files.