Here is a summary of the most common translation file types BlacKKite works with.
Any file created in an (cloud-based) office software suite, such as Microsoft Office or LibreOffice. Office suites often consist of tools such as word processors, spreadsheet tools and presentation software. Translating office files is normally a pretty straightforward process for translators.
XML data is a simple, yet flexible text-based format used to represent and transfer structured information. Bilingual translation memory TM files are most often exchanged between translators in the TMX or XLIFF format, both XML based formats created to standardize the way data is exchanged between steps in the localization process (XML) and between translation tools (XLIFF).
Desk Top Publishing files are layout files that store images and text in combination with formatting information. DTP files are used for creating manuals, leaflets, brochures, newsletters etc.
Adobe InDesign Translation
As Adobe InDesign is the most widely used publishing software available, BlacKKite offers basic InDesign translation support for the English to Dutch language pair. InDesign formats such as INDD and IDML allow for direct InDesign translation in a CAT tool. Once the translation is completed, you receive an updated InDesign file wherein the English text is replaced with the Dutch translation.
BlacKKite offers no multilingual desktop publishing services for InDesign translation. Since the Dutch language often takes up more space than the English language, you may need to make some minor adjustments to the InDesign translation to account for any language expansion.
Translation project packages consist of handoff and return packages created by CAT tools such as Trados Studio, memoQ or Wordfast. These packages can contain source and target language files, bilingual translation memory TM files, and bilingual term base or glossary files.
What Translation File Formats are Supported?
The following table displays the most common translation file formats supported for translation into Dutch. If you are preparing for translation, it is safe to save your documents in one of these file formats.
|Microsoft Word||.docx, .rtf|
|Legacy Microsoft Office||.doc, .xls, .ppt|
|Plain text||.txt, .inf, .ini, .reg|
|Portable Document Format|
|Hypertext Markup Language||.htm, .html|
|Extensible Markup Language|
|Apple iOS app strings||.strings|
|Google Android app strings||.xml|
|XML Localization Interchange File Format||.xliff, .xlif|
|Translation Memory eXchange format||.tmx|
|SDL Trados Studio XLIFF||.sdlxliff|
|Legacy SDL Trados||.ttx|
|Adobe InDesign Document||.indd|
|Legacy Adobe InDesign||.idml, .inx|
|Adobe FrameMaker Interchange Format||.mif|
|SDL Studio package||.sdlppx|
|STAR Transit project||.pxf, .ppf|
|memoQ Handoff package||.mqout|
|memoQ Handback package||.mqback|
|Note: translating PDF files requires special attention.|
Your Translation File Format Not Listed?
If you complete the translation quote request form and attach your document for translation, I will provide a price quotation based on your file within the hour during business hours in the Netherlands.
Time zone: UTC/GMT +1 hour, during Summer Time/Daylight Saving Time UTC/GMT +2 hours. Current time