Answers to translation related questions

This FAQ answers questions that clients and potential customers have asked before. Maybe your question has already been answered here.

I have a different question


How do you determine pricing for document translation?
My translation rates depend on the volume, file format, and difficulty of the text as well as the delivery deadline. The rates shown on the prices page are basic rates for standard translations into Dutch. Request a tailored quote by filling out the quote form.
What is covered by the quote?
My project fee includes one round of editing plus a quality guarantee service consisting of checks for: Accurate and consistent form, style and sentence structure / Consistent use of terminology as stipulated by the project or client specifications / Spelling, typos, grammar and punctuation / Accurate transposition of numerical data from the source to the target.
Am I being charged for all the words in my text?
My rates are based on the total word count, including small words such as articles.
How can you charge such relatively low prices?
My overhead costs are much lower compared to translation agencies.

Turnaround times

What is your turnaround time?
The turnaround time for your project depends on the volume and difficulty of the text. The final delivery date is set upon receipt of your order confirmation. Request a quote tailored to your project.
How many words do you process per day?
My average daily output is 2,500 source words. For editing and proofreading this number is 3,500 and 5,000 words respectively.
When can I expect my quote to be delivered?
You will normally receive a quote tailored to your project within a few hours during office hours in the Netherlands but always within 24 hours.
Time zone: UTC/GMT +1 hour, during Summer Time/Daylight Saving Time UTC/GMT +2 hours.

Document submission

How should I submit my files for translation?
I prefer to receive electronic files by email or a file transfer service and support a range of file formats.
Is my data secure?
All of the data you send through this website is transferred over HTTPS using the TLS (Transport Layer Security) encryption protocol. This ensures the confidentiality of your data.
Do you translate PDF files?
I can translate your PDF in a range of ways. Basing the PDF translation on the original source document is always preferable and is the most financially advantageous.
What do you mean by the terms source text and source word as well as target text, target word?
The source text is the original English text requiring translation. The target text is the text of the translated Dutch document. Source words and target words are words from the source text and target text, respectively.
How many words are in my document?
Word processors have a word count feature. Follow the instructions to count words in Microsoft Word, Google Docs, or LibreOffice Writer.


How do you guarantee quality?
In order to guarantee the best translation quality, I follow a set of best practices.
What specific industries do you handle?
I specialize in translating technical documents, such as user manuals from English to Dutch. I also translate general texts and websites.
Are there any topics that you do not handle?
I do not translate legal, financial, or medical documents. I am not an interpreter or a PEMT editor for Post Editing Machine Translations. Flemish (Belgian Dutch) is not a working language of mine.
What is the difference between editing and proofreading?
Editing seeks to improve the overall quality of writing, while proofreading aims to polish your text. Read my full understanding and handling of editing and proofreading.
Can I get a free test translation?
I do not provide free sample translations. However, you are invited to assess my showcase project in which I show how I approach commonly occurring translation issues.
What are your terms and conditions?
Refer to the general terms and conditions.
How do you handle the privacy of my data?
Refer to the privacy statement.
What is a CAT tool?
CAT tools automate the translation process and support translators in translating. Read more about Computer Assisted Translation.