What is the difference between Dutch proofreading and revising? Proofreading involves the independent evaluation of the Dutch text, while revision involves cross-referencing it with the English source text from which it was translated. On an other level, revising seeks to improve the overall quality of writing, while proofreading aims to polish your text.
What is Dutch Proofreading?
Dutch proofreading refers to the correcting of surface errors in Dutch texts. Dutch proofreading deals solely with the final Dutch text and checks for any remaining errors in spelling, grammar, and punctuation to make sure the text is suitable for publication. The Dutch proofreader assumes that your work was written by a human and has already undergone a thorough editing process before being submitted for proofreading.
Why You Need a Dutch Proofreader
A Dutch proofreading service can help non-native Dutch speakers ensure that their text adheres to the correct linguistic conventions, improving overall comprehension and communication with the Dutch-speaking target audience.
What is Dutch Revision?
As part of the revision process, the translated Dutch text is analyzed alongside the English source text to ensure accuracy and identify any mistranslations. It involves a thorough evaluation of the final draft of your Dutch document, focusing on enhancing its flow and structure, maintaining the proper and consistent use of voice, style, sentence, and paragraph construction. Translation revision is often referred to as translation editing or bilingual editing. The revisor assumes that your text was translated by a professional human translator.
What Does the Editing Process Look Like?
All language editing is done using Track Changes, so you can clearly see the edits and comments that have been made to the Dutch text. You can easily accept all changes in one go or assess them one by one.
My average daily capacity for revision and proofreading is 4,000 and 6,000 words, respectively. This means your writing will be corrected within the shortest period of time.
Examples of Content That Would Greatly Benefit From Dutch Proofreading
- Technical manuals
- Scientific articles
- Business documents
- Websites and blogs
- Marketing content
What File Formats are Supported for Proofreading and Revising?
You can submit Dutch proofreading jobs as MS Word (.docx), legacy MS Word files (.doc), Rich Text Format files (.rtf), LibreOffice Writer & OpenOffice Writer files (.odt), PDF files or Google Docs.
I accept a range of bilingual file formats for revision jobs.
Native Dutch Proofreader Rates
Interested in a text editing service by a professional Dutch proofreader? Please send your document through the quote request form, and you will receive an offer within the hour. All services are charged per word or per hour and are carried out by a native Dutch proofreader.